ちょっと立ち止まって!
自分ではAだと思っていたものが、人からBとも言えると指摘され、なるほどそうも言えると教えられた経験は多いことだろう。
Hal yang kita anggap A, terkadang dianggap B oleh orang lain. Mungkin banyak pengalaman yang mengajarkan kita akan hal tersebut.
![]() |
ルビンのつぼ |
左の図は「ルビンのつぼ」詳細はこちら!と題されたものである。よく見ると、この図から二種類の絵を見て取ることが出来るはずだ。
Gambar disebelah kiri dinamakan guci rubin. Kalau dilihat dengan seksama, pasti kita mendapati 2 jenis gambar.
白い部分を中心に見ると、優勝カップのような形をしたつぼがくっきりと浮かび上がる。
Kalau memusatkan penglihatan pada bagian putih, maka bentuk guci akan hilang dan menjadi bentuk sebuah piala kemenangan.
この時黒い部分はバックにすぎない。今度は逆に、黒い部分に注目してみる。すると、向き合っている二人の顔の影絵が見えてきて、白い部分はバックになってしまう。
Saat ini bagian hitam tak lebih dari sekedar background saja. Sebaliknya, ketika kita memusatkan perhatian pada titik hitam, maka tampak seperti gambar bayangan 2 wajah manusia dan bagian putih hanya menjadi sebuah background saja.
この図の場合、つぼを中心に見ているときは、見えているはずの二人の顔が見えなくなり、二人の顔を中心に見ると、一瞬のうちに、目からつぼの絵が消え去ってしまう。
Pada gambar ini, ketika memusatkan penglihatan pada guci, maka bayangan 2 orang yg harusnya terlihat menjadi tidak terlihat. Ketika memusatkan perhatian pada wajah kedua orang tersebut maka seketika guci yang tadinya ada di depan mata kita akan perlahan-lahan memudar.
このようなことは、日常生活の中でもよく経験する。今公園の池に架かっている橋の辺りに目を向けているとしよう。すると、橋の向こうから、一人の少女がやってくる。目はその少女に引き付けられる。この時、橋や池など周辺のものはすべて単なる背景になってしまう。
Hal seperti ini, kerap kali dialami dalam kehidupan sehari-hari. Sekarang coba pandang ke sekitaran Jembatan yang terhubung diatas kolam tersebut. Ketika seorang perempuan datang mendekat, maka mata kita akan tertuju pada wanita itu. Pada saat itu jembatan, kolam dan keadaan sekitarnya hanya menjadi sebuah background saja.
カメラで言えば、あっという間にピントが少女に合わせられてしまうのである。ところが逆に、その橋の形が珍しく、それに注目している時は、その上を通る人などは背景になってしまう。
Apabila berbicara mengenai kamera maka dalam sekejap fokus akan berposisi kepada wanita itu. Sebaliknya, apabila jembatan itu terlihat aneh, pada saat kita memperhatikan hal tersebut, maka orang yang berjalan diatas nya maupun benda-benda sekitarnya hanya menjadi background dari jembatan tersebut.
左の図を見てみよう。化粧台の前に座っている女性が見えるであろう。ところがこの図も、もう一つの絵を隠し持っている。目を遠ざけてみよう。すると、たちまちのうちに、この図はどくろを描いた絵に変わってしまう。
Coba kita lihat gambar di samping. Mungkin kalian akan melihat wanita yang sedang duduk di depan meja rias. Di gambar ini terdapat satu gambar yang tersembunyi. Coba jauhkan jarak pandang anda. Ketika itu maka gambar di samping akan berubah menjadi sebuah gambar tengkorak.
同じ図でも、近くから見るか遠くから見るかによって、全く違う絵として受け取られるのである。
Gambar yang sama pun, hasil yang terlihat dapat jauh berbeda, tergantung memandang gambar tersebut dari jarak dekat atau jauh.
このことは、なにも絵に限ってたことではない。遠くから見れば秀麗な富士山も、近づくにつれて、岩石の露出した荒々しい姿に変わる。
Hal seperti ini tidak terbatas hanya pada gambar saja, Gunung Fuji yang terlihat indah dari jauh pun, ketika kita dekati menjadi sosok yang penuh dengan bebatuan.
また、遠くから見れば綺麗なビルも近づいて見ると罅割れて煤けた壁面ビルだったりする。
Dan juga, Gedung yang indah terlihat dari jauh pun, ketika kita lihat dari dekat memiliki permukaan dinding yang retak dan berwarna kekuningan.
私たちはひと目見た時の印象にしばられ、一面のみをとらえて、その物の全てを知ったように思いがちである。しかし、一つの図でも風景でも、見方によって見えて来るものが違う。
Kita semua kerap kali menjudge dari apa yang mata kita lihat. Kerap kali, hanya menerima segala sesuatu dari satu sisi, kemudian kita seperti merasa mengetahui segala sesuatu nya dari hal tersebut. Tetapi dari satu gambar dan suasana pun, dapat terlihat berbeda, tergantung dari cara kita memandang nya.
そこで物を見るときには、ちょっと立ち止まって、他の見方を試してみてはどうだろうか。中心に見るものを変えたり、見る時の距離や角度を変えたりすれば、その物の他の面に気づき、新しい発見の驚きや喜びを味わうことが出来るだろう。
Karena itu ketika melihat sesuatu hal berhenti sejenak (menahan diri) dan coba lihat dengan cara pandang yang berbeda. Apabila kita mengubah fokus terhadap titik yang dilihat maupun melihat dari jarak dan sudut pandang yang berbeda, mungkin kita dapat menyadari sisi berbeda dari benda/sesuatu tersebut dan mungkin juga akan menemukan sesuatu hal baru yang mengejutkan maupun membahagiakan kita.
Sumber : 国語-1 dengan perubahan seperlunya.
Sumber Gambar : Google
Alih Bahasa : Benny Wijaya,S.S.
そこで物を見るときには、ちょっと立ち止まって、他の見方を試してみてはどうだろうか。中心に見るものを変えたり、見る時の距離や角度を変えたりすれば、その物の他の面に気づき、新しい発見の驚きや喜びを味わうことが出来るだろう。
Karena itu ketika melihat sesuatu hal berhenti sejenak (menahan diri) dan coba lihat dengan cara pandang yang berbeda. Apabila kita mengubah fokus terhadap titik yang dilihat maupun melihat dari jarak dan sudut pandang yang berbeda, mungkin kita dapat menyadari sisi berbeda dari benda/sesuatu tersebut dan mungkin juga akan menemukan sesuatu hal baru yang mengejutkan maupun membahagiakan kita.
Sumber : 国語-1 dengan perubahan seperlunya.
Sumber Gambar : Google
Alih Bahasa : Benny Wijaya,S.S.
suka sekali baca artikelnya
BalasHapusaxis 4g